土和木之间的金——英、日、德语中「星期几」说法的有趣关联

我对日语和英语中星期几说法之间的相关性认识最早产生于小学看的一部多啦A梦漫画。大概是大雄丢失了关于多啦A梦的记忆,要找回记忆需要解开「土和木之间的金」的秘密,答案却是《鲁滨逊漂流记》里的星期五。

我当时百思不得其解,于是对这个谜题一直印象深刻。直到学了日语,这则童年未解之谜才有了答案——日语中金曜日就是星期五。学英语的时候又发现,Saturday中的Satur-,不就是土星Saturn吗,那么英语中土正好是星期六,如此巧合奇妙?后来我才后知后觉星期几的说法其实来源于天文历法,只不过现代汉语里数字命名方式使得关联被弱化了,仅有「星期」还能看出其与天文的关联。再后来学习德语,惊讶于多数德语单词与英语单词之间的相似性,深感不同语言间某些共通之处之奇妙。以下内容大多来自维基百科,并参考了卡洛琳·拉灵顿《北欧神话》,缺乏严谨深入的语源学或历史考证,止作语言学习之外的趣谈。

先来看星期一到星期日在三种语言中的说法:

英语:Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday

德语:Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Sonntag

日语:月曜日 火曜日 水曜日 木曜日 金曜日 土曜日 日曜日

可以很明显地看出,英语和德语的星期一、星期五和星期天从读音到组成形式上何其相似乃尔(Tag在德语中意为「天」,对应于英语中的day,日语中的「日」)。

古代欧洲人采取的是星体-神祇的命名方式来为星期命名。而在日语中这种用天体为星期几命名的方式被称为「七曜(しちよう)」,曜即「耀」,取发光天体之意。值得一提的是,日语中这种叫法实际来源于汉语。汉语中七曜日是唐时星期制从西域传来后与本土天文学融合诞生的产物,一直延用至近代,光绪三十一年(1905年)才被袁嘉穀所定用「星期」取代。此后星期的叫法在现代汉语中成为主流,原本「七曜」的叫法式微,却在日语中得以保留。所以要注意,日语中七曜的命名并非直接来源于英语,而是由西方经印度传向中国再传向朝鲜半岛和日本。

还有一个有意思的点,英语week来源于worship,这估计就是周又被称为礼拜的原因之一。德语中周被称为「die Woche」,与week同源,原来的意思与「转动,循环」相关,所以周之为周。日语中同样有「週(しゅう)」,但是没有礼拜和星期的叫法。

星期一(月亮,月曜日)

Monday中的Mon-,来源于moon(月亮),这一点与德语完全一致。德语的月亮为der Mond(《原神》中蒙德Mondstadt即为「月亮之城」),与moon同源。盎撒神话中就有一位鲜为人知的月神Mona,北欧神话中有其对应体Máni,并且此神并不像广为人知的罗马神话月神露娜(Luna)那样是一位女神,而是一位男神,我猜这也是德语中Mond的词性为阳性的原因。

(不过我一开始记住星期一是月曜日是因为一档日综《月曜から夜ふかし》哈哈哈哈哈。)

星期二(火星,火曜日)

Tuesday中的Tues-,来源于北欧神话中的战神提尔(Týr),盎撒神话中为Tiw。我们更熟悉的一位战神是罗马神话中的战神马尔斯(Mars),也就是火星英文名字的来源。德语中Dienstag的Diens-同样来源于此神,但经过演变乍看之下已经看不出来了。其演变路径有可能是Týr→Tiw(古英语)→Ziu(古高地德语)→Zies→Diens。

星期三(水星,水曜日)

Wednseday的Wednse-,来源于北欧神话中的主神奥丁(Odin),Odin由古斯堪的纳维亚语的Óðinn演变而来,在日耳曼语族里则是Wuotan(古高地德语)/Woden(古英语,盎撒神话中奥丁即被称为沃顿)。现代德语里情况却有些变化,Mittwoch直意即为「一周之中」,跟神祇没有任何关系,但在十世纪之前古德语中周三还是Wodenstag。水星的英文来源于罗马神话中的众神使者墨丘利(Mercury,对应希腊神话中的赫耳墨斯Hermes)。

星期四(木星,木曜日)

Thursday对应于雷神索尔(Thor)。索尔在盎撒神话中变体为图诺尔(Thunor),而在古高地德语中,索尔被称为多纳尔(Donar),Donnerstag中即来源于此(可不是Döner哈哈哈),der Donner在现代德语中也意为「雷霆」。但木星的英文名字却来源于另一位司掌雷电的神祇——罗马神话的主神朱庇特(Jupiter),在古巴比伦这一天也用的是巴比伦神话中的主神马尔杜克(Marduk,即是EVA中马尔杜克机关和瑞典黑金乐队Marduk的来源)命名。

星期五(金星,金曜日)

Friday来源于奥丁的妻子——爱与美之女神弗蕾雅(Freya,没错就是《巫师三》中芙蕾雅的花园的那个芙蕾雅),德语中的Freitag同理。而英语中的金星则是罗马神话中象征爱与美的女神维纳斯Venus。

索尔:诶嘿,想不到吧我也是女装大佬。

星期六(土星,土曜日)

Saturday来源于罗马神话中的农神萨图恩(Saturn,也就是「土星」)。德语中的Samstag来源于希腊语Sabbaton,与希伯来语中的安息日(Sabbat,也就是日本激流金属乐队Sabbat名字的含义,同时可以联想到Black Sabbath哈哈哈哈)同源。由农神联想到土地确实很自然,不过采用土星命名与农神并没有直接关联,只是一个有趣的巧合。

星期天/星期日(太阳,日曜日)

Sunday则非常明显了,Sun即是太阳,来源于罗马神话中的太阳神索尔(Sol,北欧神话中为太阳神Sól,欧陆日耳曼神话中被称为Sunna)。而德语Sonntag中的Sonn,在德语里也意为太阳。顺带一提,日耳曼神话中的太阳神是一位女神,因此德语中的太阳是阴性。这点和月亮是阳性一样,在我一开始学德语时觉得是非常反直觉的。

最后聊一嘴我在dig的过程中找到的关于七曜的说法。

七曜日中除开日月,实际上命名来源于五行学说。据说是古人根据观察到的行星颜色用五行为其命名,比如水星颜色深近黑色,黑色于五行中属水,故命名为水星;金星(太白星)明亮近白色,白色属金,故命名为金星;而与西方农神之土地属性巧合的土星,则是因为观察中呈黄色,五行属土,才命名为土星。七曜的顺序既不是按五行(五行只是命名),也不是按天体亮度或大小来排列,而是基于原始的地心天文学观念,依据每颗星体相对于地球在天空出现的顺序排列的。至于星期制度的起源,则要追溯到古巴比伦。可以看到,星期制在各语言中的命名本质上是天文-历法-占星-宗教混合产物。

但我还有一点不解的是,英语中命名星期的神祇与对应天体命名的神祇都有一定相关性,比如星期二是战神,星期四是雷神,星期五是美与爱神,星期六、星期天、星期一命名和对应的天体命名则是高度一致,但为什么独独星期三命名来源于奥丁,对应天体来源于墨丘利这俩感觉相关性很小的神呐?也许有相关领域的大佬可以给xdx解惑吗?

最后补一个“莫名其妙”的小彩蛋:

咱们哈宝也是位列仙班了🙏

更多游戏资讯请关注:电玩帮游戏资讯专区

电玩帮图文攻略 www.vgover.com