本期關鍵詞:【大夫瘋了】、【不轉不是XX人】、【悲催】、【no zuo no die】、【畫面太美我不敢看】
上期鏈接:https://www.xiaoheihe.cn/app/bbs/link/156913171
上期關鍵詞:【duang】、【滑板鞋】、【混搭名言】、【有錢任性】、【承包魚塘】
別問我封面什麼意思,我壓根不關注籃球
1.大夫瘋了
起源年代:2006年
目前狀態:稍有熱度
梗的起源:出自趙本山小品【說事兒】,其中有一段趙本山扮演的黑土給宋丹丹扮演的白雲拆臺,說對方去水平不行還去給精神病院做演講。白雲反駁“病人都出院了啊。”,黑土回覆“(那是因爲)大夫瘋了”。後來“大夫瘋了”就成爲一個梗。
梗的用法:表示現狀太離譜了,專業處理的人也搞不定了
用法示例:沒救了,大夫瘋了
2.不轉不是XX人
起源年代:2010年左右
目前狀態:基本過氣
梗的出處:最早出自QQ空間,由於QQ空間綁定QQ,導致其並非爲一個完全開放的論壇,每個人的帖子正常情況只能被自己的好友看到,但如果被某人轉發,那麼觀衆就會輻射到對方的好友列表裏面,所以那時候就有很多騙轉發的手段,其中就包括編造不實的國際消息然後用不轉不是中國人道德綁架。後來因爲這種行爲惹用戶不滿,逐漸成爲一個惡搞向的梗。
梗的用法:現在基本屬於對這一行爲的惡搞。
用法示例:不拉屎將軍分享,不轉不是超級地球人。
3.悲催
起源年代:2011年左右
目前狀態:稍有熱度
梗的起源:全稱爲“悲慘得催人淚下”最早是進入北上廣深打工的打工人因爲覺得物價長得飛快而進行自嘲的一句話,後面逐漸被擴散開來,被壓力巨大的年輕人用來描述自己的窘迫。
梗的用法:描述某人(可以是自己)現狀很慘
用法示例:我太悲催了
4. no zuo no die
起源年代:2013年
目前狀態:稍有熱度
梗的起源:出自微博,最早語句爲“不作死就不會死”,後面逐漸被簡化爲了no zuo no die。雖然這是一個典型的中式英語短詞,但是由於其在2014年被美國在線錄入俚語詞典收錄了,所以基本上也算被承認了。
梗的用法:總結某人悲慘的原因,或者勸解某人不要做某事、
用法示例:no zuo no die,這事你還是別幹
5.畫面太美我不敢看
起源年代:2012年左右
目前狀態:完全過氣
梗的起源:出自蔡依林和周杰倫合唱的歌曲【布拉格廣場】,原句子其實是一個很有文藝氣息的表達,但在後續成爲梗以後,逐漸被解讀爲了“畫面慘不忍睹我實在不忍心看”
梗的用法:描述某個東西或者某個場景不忍直視
用法示例:這是你的作品,這畫面太美我不敢看
no zuo no die,老王就是不懂,一把年紀非要當飛車黨,結果很悲催,一頭鑽進化糞池了。送去醫院大夫看見都快瘋了,那畫面太美我不敢看,但這事不轉不是樂子人。
更多遊戲資訊請關註:電玩幫遊戲資訊專區
電玩幫圖文攻略 www.vgover.com