據陝視新聞報道,2025年1月24日晚,知名茶飲品牌霸王茶姬在一條推文的評論區,就其在外網發佈的文案中“春節”一詞的不當翻譯表述致歉。此前,有網友發現霸王茶姬在境外社交平臺上發佈的文案使用了“Lunar New Year”來指代春節,而非更爲常用的“Chinese New Year”或“Spring Festival”。
霸王茶姬對此回應稱,該不當翻譯是由於海外團隊在翻譯“春節”一詞時未能保持一致所致,並表示後續會加強對海外賬戶的管理和溝通,確保表達內容的準確性。然而,儘管霸王茶姬已經道歉,但仍有不少網友表示希望看到的是全平臺的正式道歉。
此外,據封面新聞報道,上海天文館網絡科普部部長、上海市天文學會副理事長施韡指出,“從曆法的角度來講,Lunar new year是不準確的,這是一個科學問題。我們現在所使用的農曆屬於陰陽合曆,中國從古至今所使用的主流曆法都是陰陽合曆。”這一觀點進一步強調了“春節”一詞在翻譯上的準確性和文化敏感性。
值得注意的是,2025年是春節申遺成功後的首個春節。在向聯合國教科文組織申遺時,“春節”的英文標準名稱來自直譯的“Spring Festival”,這也體現了國際社會對於春節這一中國傳統文化節日的認可和尊重。
綜上所述,霸王茶姬在外網發佈的文案中“春節”一詞的不當翻譯引發了廣泛關注和討論。儘管霸王茶姬已經道歉並承諾加強海外賬戶的管理和溝通,但網友們仍然希望看到更加正式和全面的道歉。同時,這一事件也提醒了企業在海外傳播中國文化時需要注意翻譯準確性和文化敏感性。
更多遊戲資訊請關註:電玩幫遊戲資訊專區
電玩幫圖文攻略 www.vgover.com