隨着《黑神話:悟空》的發佈日期日益臨近,國外玩家們對這款遊戲的熱情也和國內玩家一樣洶湧澎湃。
在Reddit上一位網友提出了一個話題:“如何爲《黑神話:悟空》中那些赫赫有名的BOSS們尋覓一個既精準又生動的譯名?”
他坦言,直接翻譯漢字固然有其道理,但面對諸如“毒敵大王”這樣的名字,逐字逐句地翻譯似乎會讓外國朋友們難以理解。因此,他建議遊戲科學能夠開創新詞,爲這些角色賦予獨一無二的身份標籤。
在評論區的玩家們也各展神通,紛紛獻計獻策。有的勇士主張直接音譯“Du Di”;而有的網友則主張將音譯與意譯融合
關於遊戲
《黑神話:悟空》是一款以中國神話爲背景的動作角色扮演遊戲。故事取材於中國古典小說“四大名著”之一的《西遊記》。你將扮演一位“天命人”,爲了探尋昔日傳說的真相,踏上一條充滿危險與驚奇的西遊之路。
雄奇壯麗,光怪陸離
別有世間曾未見,一行一步一花新。歡迎來到亦真亦幻的東方魔幻世界!
天命人將前往多個引人入勝又風格迥異的西遊故地,再次譜寫前所未見的冒險史詩。
·妖魔鬼怪,捲土重來
行者名聲大,魔王手段強。《西遊記》的一大看點,便是各有所長的厲害妖怪。
西行的旅途並非只有風光旖旎,天命人還將遭遇許多強大的敵人與可敬的對手,與他們豪快戰鬥,至死方休。
更多遊戲資訊請關註:電玩幫遊戲資訊專區
電玩幫圖文攻略 www.vgover.com