在Reddit上,某位外国游戏玩家好奇“为什么Steam评价从整体评论变成了英文评论”
![]()
标题:为什么Steam将整体评测改为仅显示英语评测?这只是措辞变化,还是真的只统计英语评测?
然后绝大部分老外清一色的回答:因为“兔子”玩家因为汉化问题/政治问题给游戏打差评,本身游戏是很好的

![]()
如果游戏搞砸了翻译(这很常见),就会收到差评(比如《丝之歌》的中文版)。但如果你不说那种语言,这对你毫无影响。或者当兔子玩家在文化上不认同某些内容时,游戏也会收到大量差评(比如《xx》中允许印度建立“丝绸之路帝国”)。 对大多数玩家来说,这些问题并不存在,因此没必要去看自己根本不懂的语言的好评或差评。
![]()
如果兔子玩家出于任何原因不喜欢某款游戏,由于兔子玩家基数庞大,这款游戏最多只能拿到“多半好评”。
![]()
最近有几款游戏因兔子玩家的差评轰炸而受到重创,他们因缺乏翻译等问题愤怒差评,但这些差评并不反映游戏的实际质量。

![]()
其实,外国玩家不理解我们,是因为他们无法直观体会中文文本的烂汉化对我们而言的“灾难”程度,同时,对外国玩家来说,游戏玩法的吸引力对他们而言可能权重更高

让我想起之前由波兰独立游戏爱好者公会发布的一篇“面对游戏市场”的文章有几点说的很不错
![]()
1.即使你的游戏不需要文本也最好汉化,不然中国玩家看都不会看一眼。
2.字幕比配音重要,除非你的中文配音做的非常好否则就别上
3.市场足够大你不需要关心游戏类型,无论多小众的类型在中国都有足够的受众。
4.中国玩家对画风很敏感,普遍对美式画风不感冒,可以用更可爱点的风格。
5.宣发最好入驻中文社媒,会让他们感觉更亲切

更多游戏资讯请关注:电玩帮游戏资讯专区
电玩帮图文攻略 www.vgover.com
