英语课上老师提到了《死亡诗社》一段台词——Carpe diem,seize the day。老师把Carpe diem译为采撷今日。简单介绍后便讲起了其他知识。我很早就听说过《死亡诗社》的大名,也对Carpe diem很感兴趣。于是我在课后查阅了相关资料。
Carpe diem,意为把握当下,它出自古罗马诗人贺拉斯的《颂诗》。表达了诗人对无常命运的人们应该珍惜当下的感叹。之所以这句话不仅仅是简单地鼓吹享受当下或及时行乐,是因为注意到原句的后半句quam minimum credula postero(尽量少信明天)。将两句结合来看,诗人更想表达的是认清生命的短暂后反而获得一种清醒的勇气。还有一种对今日颤抖的珍重感。
在认识到这些后,我去观看了一遍《死亡诗社》。其中一段台词令我印象深刻,“但追求诗,美,浪漫,爱情却是我们活着的意义,因这好戏永不落幕,而你将献上一首诗。”人类对时间的焦虑古今相通,而当你认识到Carpe diem,就已对流逝的时间发起温柔的抵抗。
过去总想着来日方长,做什么事都要等到DDL,而Carpe diem正是告诉我计划的重要性,撕碎“拖延症”的心理遮羞布。当然要拒绝以“把握当下”为名纵欲。
希望这段文字可以唤起你对生活的细微共鸣。
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
更多游戏资讯请关注:电玩帮游戏资讯专区
电玩帮图文攻略 www.vgover.com
