最近買遊戲的時候突然關注了一下游戲的英文名,然後以自己的水平翻譯了一下發現跟漢化組翻譯的不能說是大差不差吧,只能說是毫無相關在搞笑之餘我也是驚歎漢化組本土化的能力,所以今天給盒友們分享一下那些離譜的直譯名稱
觀前提示:本文僅限於娛樂,其中有些直譯很搞笑是因爲一些英文一詞多義而已
荒野大鏢客
Red Dead Redemption 紅色死亡救贖
只狼:影逝二度
Sekiro: Shadows Die Twice 關二郎:影子死兩次
上古卷軸
The Elder Scrolls 老頭滾動條
俠盜獵車手
Grand Theft Auto 偉大偷汽車
艾爾登法環
Elden Ring 老頭戒指
求生之路
Left 4 Dead 留下四個死
生化危機
Resident Evil 邪惡的村民
熱血無賴
Sleeping Dogs 睡覺的狗
守望先鋒
Overwatch 結束手錶
彩虹六號圍攻
Tom Clancy's Rainbow SixSiege 湯姆克蘭西的六個彩虹朋友圍着打
戰地
Battle Field 戰鬥的田野
惡靈附身
The Evil Within 邪惡在裏面
喋血復仇
Back 4 Blood 背部四滴血
極品飛車
Need For Speed 需要速度
胡鬧廚房
overcooked 抄多了
使命召喚
Call of Duty 責任的電話
真人快打
Mortal Kombat 凡人打架
黎明殺機
Dead by Daylight 在白天死
鬼泣
Devil May Cry 惡魔五月哭
騎馬與砍殺
Mount & Blade 坐騎和刀身
殺手
Hitman 打人
孤島驚魂
far cry 遠哭
消逝的光芒2:人與仁之戰
Dying Light 2 Stay Human 死光2:保持人
七日殺
7 Days to Die 剩七天死
泰坦隕落
Titanfall 泰坦瀑布
無人深空
No Man's Sky 沒有男人的天空
未轉變者
unturned 不能轉動
看門狗
Watch Dogs 看着狗們
饑荒
Don't Starve 不要捱餓
武裝原型
Broforce 兄弟的力量
以上就是本期全部內容了,如果還有其他的遊戲直譯名很搞笑的可以發在評論區
更多遊戲資訊請關註:電玩幫遊戲資訊專區
電玩幫圖文攻略 www.vgover.com