何意味是何意味?【梗解析】

溫馨提示,由於特殊情況,本期部分解讀只能一筆帶過。

 

何意味最初源自僞中文

所謂“僞中文”是日本一些網民在最近幾年新興的一種聊天形式,簡單來說就是用日語中的漢字直接溝通,去掉所有中文裏面沒有的字符,在日本稱之爲“僞中國語”(這個稱呼其實也是一種僞中文)

因爲日語大多數的漢字和中文所表達的意思是差不多的,所以這種溝通方式可以做到日本人和中國人都能湊合着勉強看懂。

值得一提的是僞中文曾經搞出過一位在日的西亞網友用僞中文委託一位日本畫師作畫,結果日本畫師完成溝通以後在推特聲稱自己收到了中國人的委託。

而何意味也是僞中文的一種,它源自日語的:“何の意味”,因爲中間的の是中文沒有的字符,去掉以後就成了【何意味】

值得一提的是,日語原版的【何の意味】其實和中文直譯過來的【什麼意思】含義幾乎完全相同。

中文中的【什麼意思】可以通過語氣的調整將具體含義從“這是什麼意思啊,我沒明白”和“你這話什麼意思,是何居心!?”中轉換。而日語的【何の意味】也可以這樣從詢問和質問進行轉換。

但值得一提的是,和“哈基米”一樣,這個詞語日本那邊並沒有普及,所以大概率就算是愛玩僞中文的日本人也是看不懂這個詞的。

   

   

因戾氣而火,卻又歸於娛樂

其實何意味這個詞語成爲網絡熱梗之前,它在一些特定的圈子裏就已經有了一定的使用頻率。只不過在早期網絡上,這個詞語幾乎完全就是質問含義,而且往往不是質疑發言的內容,而是質問對方發言的目的。用今天的話說就是“不看對錯,立場先行”或者說是“查成分”

也正因爲何意味在早期是這種用法,所以在某些圈子裏也被用以陰陽怪氣,針對於某些提出痛點的人給與【何意味】的回覆,暗指對方“你說的很好,但你敢提出質疑,馬上就要查你成分了。”

時至今日這個詞語在特定語句中仍可以這樣使用。

不過顯然,如今的逐漸走向全網的【何意味】已經基本脫離了這一層,逐漸和表達不明覺厲的感情而捆綁。

和互聯網所有的熱詞一樣,最終會完全歸於娛樂含義。

何意味如今的爆火一定程度上是因爲其自身帶有一定的搞笑元素,比如“何意味是什麼意思”既是詢問又是解答,有點像早些年的那個段子。

【希臘奶(知らない)是什麼意思?】

【不知道。】

【你不知道那我問別人去了。】

【就是不知道。】

【不知道就不知道唄我又不是非問你不可。】

在被娛樂化以後的【何意味】其實很大程度上連詢問的功能都沒了,更像是作爲一種針對特殊場景必然刷新的回應,類似於【那咋了】。

              

寫在最後:衍生詞

伴隨着【何意味】的逐漸出圈和娛樂化的越發加深,如今的【何意味】更像是一種完全的娛樂符號,其本身的含義不在重要,只要存在即可。

也因此衍生出了許多本質上和這個詞語並不搭邊的改版,比如媽咪何意味?何異味等等

也有人二創了何意味宇宙。

而伴隨着它的無差別入侵,自然也有人反對這種用新興的抽象詞語進入日常用語,更何況在流行化以後難免會出現濫用的情況,就好像十幾年前一些動畫和電影動不動就讓演員說諸如:hold住、給力、浮雲等流行語,但是單純爲了用而用難免會有尷尬、無聊的感覺。

這一點,這幾年看過春晚小品的各位應該都能感覺到。

而如今互聯網的普及自然會讓一個梗很快被用爛,這本質上屬於一種不可逆的趨勢。任何梗被濫用以後都會成爲爛梗,這和梗本身沒有什麼關係。

何意味作爲一個本身沒有太多含義,來歷也不好多說的詞語,本質上也不太可能被關注太長時間。

比如現在可能已經沒多少人記得“我真的會謝”“蛋黃的長裙”

可能等某些朋友刷到這個帖子的時候,這個詞語已經過氣了。

更多遊戲資訊請關註:電玩幫遊戲資訊專區

電玩幫圖文攻略 www.vgover.com