非常感谢各位对《空洞骑士:丝之歌》简体中文翻译公测版提出的意见与反馈,这些建议对我们帮助极大。
在此补充两点说明:
我们完全认同角色名、地名等专有名词原则上应与原版保持一致。仅在现有译名存在明显歧义或错误时,才会考虑进行修改
我们承诺绝不会推出未达到玩家社区标准的翻译版本,并将持续关注各位玩家的反馈意见
测试版上线的新译名:
幽影——魅影
黑寡妇——刺蛛寡妇
苍白之母——丝影圣母
骷髅暴君——暴君颅虫
次席戍卫——二号戍卫
原罪者——初孽缚主
狂暴的螺蝇——狂暴珊壳虫
苔藓之母——苔藓母主
荒沼翼主——荒原翼主
散茧魂渊——缚魂绮罗
伟大的格洛——格洛大酋
残暴的兽蝇——暴怒翼兽
巨型螺蝇——巨型珊壳虫
碎裂者修女——棘刺修女
末代裁决者——终门审判官
腐汁泽——腐胆淤泽
腐殖渠——腐败幽渠
甲木林——壳木林
罪途——罪者之路
深渊——幽暗深渊
摇篮圣所——圣织摇篮
罪石牢狱——石碑狱
纺络——法鲁姆
深坞——深渊炉埠
费耶山——菲灵雪山
灰沼——灰寂荒原
蚀阶——风蚀长阶
圣堡工厂——地堡工厂
更多游戏资讯请关注:电玩帮游戏资讯专区
电玩帮图文攻略 www.vgover.com