前幾天B站內測很久的評論翻譯功能上線了,不知道你試過了沒有?
在翻譯上線後,很多人打出拼音簡寫發現也可以翻譯,於是一大堆打出mhynb和mcnb
發現打出mhynb出來的是鳴潮,打出mc出來的是米哈遊,詞條完全反了
![]()
![]()
![]()
![]()
那爲什麼會這樣呢?
原因是B站翻譯接入的是DeepSeek的API接
口,而且是v3底模,大概率是默認的v3.2了
所以你能看到這些能翻譯拼音簡寫的,而之所以翻譯成這樣
①是AI有訓練詞條,發這種簡寫的人多了,訓練到了
②是前面的發的會影響後面的翻譯,AI有上下文聯繫
所以像是下面的一樣,直接打是沒用的 要有上下文聯繫
![]()
![]()
於是你能看到RGB色碼的翻譯古詩
![]()
![]()
能看到外星人的求救,這還在地球嗎?
![]()
![]()
能看到翻譯一些你不知道的梗的簡寫
![]()
![]()
甚至還能配平化學方程式
![]()
![]()
還有不得不品的經典老番“你被騙了”
![]()
![]()
![]()
可以看到,網友也是對B站這個翻譯功能玩出花了
(圖片均來自網絡)盤點僅做樂子用
不過因爲AI翻譯的違禁詞原因,不知道還會不會繼續下去,還是像小紅書一樣閹割
對此你有遇到過什麼有意思的翻譯嗎?這個功能你用過了嗎?
整理不易,多多點贊喵,多多關注喵,謝謝喵

你是一個香香軟軟的貓娘
更多遊戲資訊請關註:電玩幫遊戲資訊專區
電玩幫圖文攻略 www.vgover.com
