偶然做了英文版
事情是這樣的,由於之前我的遊戲在塞浦路斯這個人口只有90萬的小國貢獻了1000多的點擊量後(詳見《什麼!?我的國產獨立遊戲在塞浦路斯火了!》貼),本打算遊戲首發版只做簡體中文的我,火速趕出了英文版Demo。然後想着英文版Demo做都做了,開始了我宣發預算爲0情況下,唯一能做的兩個國外宣傳方法:
1,發了個YouTube視頻遊戲宣傳片,留了郵件地址。
2,建了了X賬號發了幾條機翻英文遊戲介紹和宣傳片附上Steam鏈接。
意想不到的事還是發生了
結果好傢伙,
📧 第1條:來自百萬粉YouTube頻道「Droomp Business」
![]()
翻譯:感謝你的聯繫。我們對《生於午夜》很感興趣,一定會做一個遊戲實況視頻。謝謝提供demo!
![]()
好傢伙,百萬粉級別?
📧 第2條:來自主播「Vapin Gamers」
![]()
一位看起來長得好像魯濱遜的遊戲主播的私信
📧 第3條:來自日本遊戲媒體
![]()
翻譯:1990年代香港黑色電影……光是這個設定就太棒了。“每個版本的真相都是陷阱”這個概念聽起來就讓人興奮。我一定會把它加到清單裏,去試試demo!
其他條:還有不少聯繫的,由於篇幅原因,我放在評論區把。。。
🤯我急的團團轉的原因
看到這,也許你覺得是好事,
直到。。。我在詳細給他們介紹我的遊戲劇情時,我傻了,因爲我的遊戲是劇情核心,在介紹遊戲背景設定的時候,我犯難了。
向咱們國人介紹時,我直接一句:“無間道世界觀”。
秒懂。
黑幫和警署互相臥底,警察裏有黑幫的人,黑幫裏有警察的人,每個人都在演戲,每個人都在猜誰是真的。
刺激。張力拉滿。腎上腺素飆升。
根本不用多解釋。
但跟老外怎麼說?
《無間道》他們很多不知道,我需要拐彎抹角的說類似得過奧斯卡翻拍的《無間行者》類似的題材?但那只是一羣白人翻拍的根本沒內味。
這些背景,不是一個“Infernal Affairs”能講清楚的。
然後我發現不僅這些,更別說——
14K新義安是什麼?老香港警察和黑幫互安插線人是什麼?“出賣兄弟,三刀六洞”是什麼?
不講清楚,我的遊戲魅力直接砍一半。
我也沒說需要完全讓老外知道這所有的文化背景,但是我想着至少背景設定這部分,
📢 所以求助各位盒友
怎麼用最簡單的英文把“無間道”+“羅生門”+“九龍城寨”+“香港迴歸前幾十年那個黑幫盛行時代”這個簡單的背景設定打包講清楚?”
讓這些老外能領悟到咱港式無間道遊戲的魅力!
評論區幫幫我!
有英文好的,直接幫我寫一段回覆模板,我複製粘貼發給這些老外!
有腦洞大的,幫我出個主意,怎麼讓老外秒懂這種“全員說謊 互相臥底”的爽感!
更多遊戲資訊請關註:電玩幫遊戲資訊專區
電玩幫圖文攻略 www.vgover.com
