前言補充,“重置版”只是“重製版”的錯別字,並不是“remastered”的翻譯,有一部分玩家就認爲remaster叫重置,這是不正確的,重置它有自己單獨的意思和相對應的英文翻譯叫做“reset”。
關鍵是這樣將錯就錯,會導致你在社區交流中,不知道你在說什麼,看到“重置”到底是在說“remaster”還是打“重製”打錯了字,沒辦法判斷。
所以本身默認爲“重製”錯別字即可。
關於此話題,如什麼是remastered和remake,還有對應的它們的翻譯爲什麼一個是復刻,另一個是重製,更詳細的討論可以看我之前的帖子。
【客觀討論】重製版與復刻版存在的理解誤區,沒有“重置版” - 小黑盒
【糾錯】談論一下關於復刻與重製,還有所謂重置版的一些事 - 小黑盒
因爲前段時間,有一款熱度很高的復刻版遊戲出來了,也想蹭個熱度來盤點一下,糾一下錯,希望更多人能認識到這些個錯誤。我的目的就是爲了讓中文社區能有更好的交流環境,讓每一位對每一個產品都能有更加清晰直觀的認識,力求保障每一位玩家消費的知情權與權益。
廢話不多說,進入正題
①上古卷軸4 湮滅 復刻版
上古卷軸4就是上述提到的最近熱度很高的,復刻版遊戲。
英文原名是“remastered”,並且後續b社官方人員還出來特意強調了是“remastered”復刻版,這款遊戲顯然就也不是“remake”重製版。
B社官方人員的強調
但這裏有個問題,就是官方中文本地化的翻譯是“重製版”,這裏明顯就是有問題的,之前這個官方翻譯出來後,還有人跑到我之前的帖子底下跳臉。
xbox官方中文本地化翻譯
我在以前的貼子中就提到過,官方中文發行商本地化亂翻譯不是一天兩天的事情了,這種事情就是一種官方非蠢既壞的體現。在之前的盤點帖裏,有超過一遍都是英文原名是“remaster”而中文發行商翻譯爲“重製”的現象。
這種情況,要麼是官方中文本地化的人,不知道remaster翻譯爲重製是有問題的,是不對的。 要麼就是官方故意這樣翻譯,就是爲了讓這個產品,在中文社區獲得不屬於它的熱度,就是爲了造勢搞更出圈的宣發。
很簡單的一個事情,你作爲玩家,你聽到或者看到“重製版”和“復刻版”,哪個會勾起你的慾望?顯然就是“重製版”會更容易吸引玩家們,再加上這個復刻版的資產是全部高清化的,還更換了引擎讓光照系統變得更好,一眼看過去有時候你是不能直接分辨它是“remaster”還是“remake”的。
也就是說這種行爲很大程度上就是,官方在把“remaster”的產品宣發出“remake”的意思,至少在中文社區中,這是一種虛假宣傳的行爲。
在英文社區中,也有過類似把“remaster”產品宣發成“remake”意思的現象,不過他們沒有這麼明目張膽,而是自己另外起了個新名字諸如“redux”“definition”,新起了這些“名稱”,混淆玩家對其的認知,不能直接知道這些產品是什麼版本,但是官方又沒明確說這是“remake”你又沒辦法告他們虛假宣傳。
②地鐵2033 redux
這類產品,就是我上面所說的,英文官方那自己另外起了個名稱“redux”,不直接在標題告訴你這是“remake”還是“remaster”。
順帶補充一下,“remake”和“remaster”這倆是最基本的用詞,它們是對兩種製作手法的客觀描述,是不可替代的,就類似於“純手工製作”與“機械化生產”的定位,像這種“redux”“rewrite”“repop”等,都只是“名稱”,一方面是官方想要名字更酷炫更貼合原作而起,另一方面同我上面提到的商業避免虛假宣傳相關的行爲。
③地平線 零之曙光
這個英文原名,寫明着就是“remastered”,中文發行商還是給翻譯成了“重製版”,情況同第一個一樣,不過多贅述。
④魔獸爭霸3 reforge
同上述第二個講到的遊戲一樣,這是廠商另起新名的例子,中文還翻譯成“重製版”,而這個產品其實本質就是remaster,並不是remake。
我就不展開細說了,貼個wiki解釋吧。
⑤極品飛車:熱力追蹤
這代極品飛車英文原名寫的同樣是remaster,但中文翻譯被翻譯成了“重製版”。像這種remaster翻譯成“重製版”的情況,雖同上述提到的一樣,官方自己也這樣翻譯,這裏有另外一層原因就是,當時的中文社區對remaster和remake的翻譯是極其混亂的,各個大大小小的媒體,都基本一股腦不論你是remake還是remaster統統翻譯成了“重製版”,從而造就了這種局面,也是一種歷史遺留問題,很多時候這些本地化也是爲了隨大流就這樣叫了。
⑥家園 高清復刻合集
這個同樣就是英文原名,清清楚楚寫的是“remaster”,而中文又是翻譯成了“重製版”。
而這個時候就應該會有一些人要說“啊remake是重製,remaster就是高清重製,這個沒問題”。
但是,你要這樣理解明顯就是有問題的,我先說問題在哪,再說爲什麼會有這樣的說法。
當你遇到這樣的情況的時候,回想一下上語文課時老師給你說的名詞、形容詞之類的知識,放在這裏看“高清重製”在這裏的“高清”它只是一個形容詞,它存在這裏只是爲了修飾後面的名詞“重製(版)”,那這種情況下是沒辦法改變名詞“重製(版)”本身的含義的。所以"重製(版)"和“高清重製(版)”指的就都還是“remake”這個意思,並沒有任何remaster的含義。
而這個問題的來源則是,我上一項提到的,那段互聯網蠻荒時代,媒體亂翻譯,remake和remaster都一股腦翻譯成“重製”,有些remaster它帶個HD前綴,這些小編就自然而然地加了個“高清”,所以這個“高清重製”的說法就因此傳播了出來,就也是一個挺滑稽的事情。
這次盤點,就先盤點這些吧,也是選了一些比較有代表性,並且稍微有知名度的例子,當然知名度大體上來說都還沒有上一次的高。
然後最後說一話,在做這些糾錯內容以來,從之前做視頻將這個視頻到現在,基本上都遇到過很多不同的反對聲音,每次看到反駁都是這種,我也都不厭其煩一一回復過很多次。如下:
“你分這些有什麼意義,遊戲好玩就行”
答:這個問題核心的矛盾點在於,區分remake與remaster上。
當然,分這些版本的前提,本身就是出於每個人各自的意願,你嫌麻煩,想光靠頁面信息判斷是否購買,不想分,那就不分,只是說,如果你想要分那就好好做區分,不要出現像重製一指二的情況,還有用“重置”翻譯remaster這種情況出現。
“你說這些翻譯,就跟瑪麗奧,瑪麗歐這種一樣,每個人喜好不一樣怎麼了”
答:問題就是,這就不是“馬里奧”和“馬力歐”“散彈槍”和“霰彈槍”的問題,這種指的是一個東西的多種說法。“remake”和“remaster”完全是就是兩個東西,完全不一樣的製作手段,是類似於“純手工”和“機械生產”還有“內存”與“儲存空間”的關係,是需要做區分的兩個東西,這是在實事求是。
“remaster爲什麼就不能翻譯成‘重製’這是個人習慣,你強行改別人的習慣有意思嗎”
答:問題就是,remaster還真不能翻譯爲“重製”,首先就因爲這是兩個東西,就應該做出明確的命名區分,英文上就是這樣的,是兩個手法的直接描述。你中文都叫“重製”,那如何達到區分的目的?
二是,remake和重製就是逐字逐句對應下來的翻譯,還用來做remaster翻譯就跟非要用史翻譯完sh*t後還要用來翻譯pee一樣。
三是remaster逐字逐句固定的翻譯就是“重新做母帶/母盤”具體它是什麼意思爲什麼不能叫“重新大師”等,在此不贅述,可以看我以前的帖子,或者等我新寫個帖子只詳細講這一部分。
“remaster翻譯成復刻不合理,應該高清版云云”
答:復刻版之所以應當是remaster的第一翻譯的原因是,一是非常早些時候,remaster就被日本發行的remaster產品命名爲了“復刻版”,然後國內一些紙質的遊戲媒體也許是借用了也譯作“復刻版”,所以它首先是有一個歷史背書在的。
二是,復刻本身雖說是指一本書重新刻印的情況的,有人就因此反駁說這是用在書籍方面的挪來作這個remaster的翻譯就是有問題。那真的有問題嗎?remaster的意思就是“重新刻錄母帶/母盤”,也即重新封包產品,只是說本身應用場景不在書籍上,但在覈心表達的意思上是驚人的一致,是一個很完美的對譯。
還有你叫什麼“高清版”“修復版”我也不反對,主張與“重製”做區分就行,只是說爲了不要過於混亂提倡用“復刻”並且能其他翻譯也沒能把“remaster”的核心翻譯出來,只能翻譯表象,而“復刻”可以,所以說復刻真的很合適。
“說這麼多,不如玩家自己去看,有閱歷的玩家一眼就能看出來是remaster還是remake,或者去查原文”
答:就是因爲有些玩家不能一眼看出來,再加上有些remaster單畫面表現是煥然一新的,你無法直接判斷是否是remaster。
那既然可以直接讓玩家從標題直白地知道這個是什麼版本,那爲什麼不這樣做呢?非要玩家多此一舉,多費一點精力去查?等到這個錯誤的信息傳播開來了,就只會有更多的玩家接收到了錯誤的信息,中文社區已經不下一個玩家用remaster產品對比remake了,這就是現實。
直接清晰明瞭地讓玩家知道產品的信息,絕對是一件好事,是保障消費者權益的行爲,而不應該爲這種模糊不清的問題辯解,這隻會成爲廠商獲取不屬於他們利益的幫兇,也不要來什麼受害者有罪論,說這些玩家不懂活該被騙。
既然很多官方在揣着明白中糊塗,那麼作爲信息傳播着的媒體,應該要傳播正確、清晰明瞭的信息,這是媒體的責任與義務。
“ 你實事求是是好的,但是大環境就這樣,你一個人改變不了什麼”
答:改變是要做出實際行動的,不是光臆想,在邊上說風涼話就能做到的,我一直在努力做澄清方面的內容,不說有大成效,但小成果都還是有的,有不少玩家因爲我做的內容,意識到了問題所在,我的努力就是希望看到中文社區能夠有更好的清晰明瞭的交流環境,至少做到了小範圍的成功。
更多遊戲資訊請關註:電玩幫遊戲資訊專區
電玩幫圖文攻略 www.vgover.com