今天刷知乎的時候,發現一個很搞笑的問題,爲什麼有些人把“steam (斯丁) ”讀成“斯提姆”?,提問的大聰明在問題補充裏寫道:
到底怎麼個讀法?我看有些遊戲主播讀成“斯提姆”,但我一直認爲發音應該是“斯丁”這種的。
雖然這個問題非常的搞笑,但是也讓我想到一個現象,就是現在許多計算機領域的名詞都使用單詞或者索性就是縮寫,國內的讀法五花八門,今天我們就來盤點一下一些常見的讀法,我們不區分英音和美音,只討論那些錯的太離譜的讀音。
音標來自百度翻譯
首先就是steam,國際音標/stiːm/,即讀作斯提姆,不過由於輔音濁化,s後面的清輔音處於詞首或非重讀音節的時候通常不送氣,所以叫做斯蒂姆是比較正確的,總之斯丁這種一看就是個人讀法,不過steam在漢語中還不屬於專有名詞,所以斯汀、斯提姆、斯蒂姆想怎麼念就怎麼念,隨自己心意就好,只要不怕別人笑話。
我們來盤點一下其他的名詞,首先就是linux,這個念法蠻多的,我個人一直念"林紐克斯",因爲linux的開發者Linus中文名被譯成了林納斯,不過我發現上了大學以後大家都有不同的念法,比如"雷吶剋死”“林紐克斯”“林納克斯”“林尤科斯”“利尼克斯”,於是就百度了一下,發現這個詞有音標,/ˈlɪnʌks/,讀作裏那克斯,類似link+nux發音,這也是大部分人的讀法。
但是求豆麻袋,國際上有個準則,就是,誰發明了個新詞,發明人對這個詞的發音就是標準,我特意去查了一下linux開發者linus的讀音,發現他讀「林尼克斯」,看起來這個詞怎麼讀確實蠻有爭議,大家怎麼順嘴怎麼叫好了,有點黑暗森林法則的意味了,誰都不知道對方說的讀音是不是對的。
第三個詞是APP,這個很好理解,很多人都念字母A-P-P,其實也是錯誤念法,app是【應用】的英文單詞application的縮寫,讀作/ˈæp/,即艾普。至於爲什麼有些縮寫念字母,有些縮寫念音標,可以查閱維基百科中對於縮寫的定義,其將縮寫分爲音素縮寫、拼寫簡化、音節縮寫等。而「app」屬於音節縮寫,其他常見的音節縮寫詞還有 exam、math、lab 等。
當然,不是所有情況下字母都不念單個單詞的音,比如XP和XBOX,很多人都喜歡念'叉P'和'叉box',畢竟老外讀“X”肯定不讀叉,這個時候肯定就要發艾克斯的音。
X在西方世界也不總是字母X的意思,也可能是羅馬數字10,舉個例子,iPhone X之所以被稱爲“X”,是爲了紀念iPhone誕生十週年。在羅馬數字中,X代表10,因此iPhone X的正確讀音是“iPhone ten”,以此類推,真人快打X就是真人快打10。
最後一個詞是JAVA,著名的編程語言,有的人讀 佳哇,有的人讀扎哇,還有人索性念J-A-V-A,在百度翻譯中的音標是[ˈdʒɑːvə],我查了一下,Java來自於印尼語Jawa(不能寫成Java因爲印尼語v讀[f],印尼語字母的j的國際音標是[dʑ],也就是日語的j,英語裏沒這個音,所有英語會讀成[dʒ],所以念扎哇是比較正確的。
百度百科:Java是印度尼西亞的一個島嶼,也是世界上最著名的咖啡產地之一。 高斯林和他的團隊都喜歡喝咖啡,而且覺得Java這個詞聽起來很酷,很有活力,很適合他們開發的語言。 java的圖標也是一杯熱氣騰騰的咖啡
最後,既然我們已經搞明白了這些讀音,下面測試一下基本英語水平吧:
更多遊戲資訊請關註:電玩幫遊戲資訊專區
電玩幫圖文攻略 www.vgover.com