【主播女孩重度依赖】蓝闪蝶与《竹取物语》/ 新曲《月虹蝶》考据

前段时间,开发商和发行商WSS playground官方发布了《主播女孩重度依赖》的新曲《月虹蝶》MV

《主播女孩重度依赖/NEEDY GIRL OVERDOSE》是一款描绘网络天使(直播主)日常生活的多结局ADV。

《月虹蝶》MV与前两部MV有较大区别,且很容易让观众联想到“辉夜姬”以及蓝闪蝶等内容,所以,我想就此分享一些我个人的拙见,希望能帮助大家进一步理解游戏。

因我才疏学浅,此次考据主要围绕“蓝闪蝶”和日本文学作品《竹取物语》,其它方面的内容基本不会涉及。

《月虹蝶》视频如下:

如果无法播放视频,音频如下:

如有其它方面的理解,欢迎补充。

也非常欢迎对我的错误进行纠正,非常感谢!

—————————————

一.蓝闪蝶(Morpho menelaus)

生于海中浪花的阿弗洛狄特拥有女性完美的身材和相貌,象征女性的美丽。

这位爱情与美丽的女神阿弗洛狄特的称号“μορφώ”同样意味着美,这也是闪蝶属(Morpho的学名。

蓝闪蝶标本 图源网络,侵删

蓝闪蝶是闪蝶属中最大的一个物种,共有15个亚种(大蓝闪蝶、青绿蓝闪蝶、艾伯特蓝闪蝶等)。

它主要分布在中美洲和南美洲,是一种热带蝴蝶。

—————————————

二.蓝闪蝶与网络天使

超天酱在《月虹蝶》中的形象很容易使人联想到蓝闪蝶。

我个人也认为MV中的蝴蝶源自蓝闪蝶,同时,我也对蝴蝶与相关歌词的联系产生了一些想法。

化为蓝闪蝶的超天酱

1.希望,美好的愿望

それでもアナタが狭間の夢を望むなら

尽管如此 如果你还是渴望着狭间之梦的话

胡蝶は想いに応えましょう

蝴蝶会回应你的

一只蝴蝶能够从一只”简单的“幼虫成长为蜕变为一种精致而美丽的有翼生物,对于还处在”幼虫“阶段的人而言,这何尝不是一种美好的愿望呢?

蓝闪蝶那与大海和天空相关联的蓝色,就如它们一样拥有无限的可能与希望

或许,这是对美好生活的憧憬

2.自由,破碎的枷锁

宙に舞う 七色の翅模様

在天空飞舞的 七色的翅膀的模样

ふたりしか知らない虹の中

在只有我们两人知道的彩虹中

「抱きしめて」 ふたりが裂く繭 冴える朱

“抱紧我” 两人撕开的茧 鲜艳的朱红

一夜の夢 闇夜の玉の枝 恋の静寂に

一夜之梦 在黑暗的玉枝中 在爱中沉寂

幼虫蜕变为蝴蝶是激动人心的,而这个过程需要漫长的时间。

它们必须经历某种内在的成长,才能拥有蓝闪蝶的美丽与敏捷。

破“茧”而出,这也是对自由的追求和向往

雨/糖糖/超天酱

3.重生,崭新的未来

知らないわ罪も あたえるの罰を

不曾知晓的罪恶 施加的惩罚

ぬばたまのあめ 蝶のかがやき

漆黑的雨中 蝴蝶的光芒

需要说明的是,日语中”雨“和”饴“同音,均读作”あめ“,饴的意思是糖。

因此,此句中的”雨“对应《主播女孩重度依赖》中糖糖(超天酱)的真名”雨“,或许在此处指代糖糖

「抱きしめて」 ふたりが剥く傷 したる朱

“抱紧我” 两人剥开的伤口 沉郁的朱红

千夜一夜 天女の羽衣 終わる予感に

一千零一夜 天女的羽衣 结束的预感

蝴蝶的转变意味着其生命中某个特定阶段的结束,这同时也是改变和重生

“天女的羽衣”则来自日本广为流传的“羽衣传说”,失去了羽衣的天女无法返回天界,她必须取回羽衣才能离开人间。

它们可能代表超天酱会重回天使的姿态

—————————————

三.日本物语文学《竹取物语》

《竹取物语》又名《辉夜姬物语》或《竹林公主》,创作于十世纪初,作者不详,是日本第一部以假名书写的文学作品。

作为日本最古老的物语文学,《竹取物语》开创了“物语”这一文学体裁,同时也首次实现了日本语言与文字的统一,对日本文学具有重要意义。

(我个人的用词和解读等,均基于陕西人民出版社王新禧先生的译本,非常感谢他们的付出!但译名、用词等可能会与网络或其它译本有所不同)

辉夜姬物语

《竹取物语》全书共十回,由故事主角辉夜姬的“化生”、“求婚”、“归月”三部分构成。

故事主要讲述了一名伐竹翁从竹筒中收养了一位美丽的女孩,并为她取名为“嫩竹之辉夜姬”,女孩长大成人后,花容月貌,遭到了五位贵族子弟和天皇的垂涎。

辉夜姬以难题考验他们,并拒绝了天皇强娶的要求,最后,她在这些凡夫俗子的茫然无措中升天而去。

- - - - - - - - - - - - -

《竹取物语》吸纳了佛教欣求净土和因果报应的思想,以及道教飘然出世的神仙思想。

苦于无法改变人间病象,在空灵美丽的梦境中,纯净的感情塑造出辉夜姬这样一位诞生于月亮,却落入凡间的至善至美的理想化形象

辉夜姬美丽聪颖、纯洁高贵、重情重义,在庸俗的求婚中,她对权力和金钱感到不屑,并与之对抗。

通过她的言谈举止、一颦一笑,她沉静、忧郁和矛盾的性格也展现出来,故事也随着这样细腻的描写不断发展。

伐竹翁夫妇因他们的善良变得富贵,而五位贵族遭到了应有的报应,天皇也将辉夜姬留下的不死药在富士山顶燃烧殆尽,理解了宿命与轮回……

正如《竹取物语》中的丑恶与美好、写实与浪漫、幻灭与永生交织——以人间的污秽和升天的洁净对比,充满了对现实的批判

这个意义上而言,“†升天†”等用词和“网络天使”的身份或许与《竹取物语》存在着相似的含义。

—————————————

四.月宫仙子超天酱

在《月虹蝶》MV中,对超天酱的称呼有“うるわしのお姫さま”,意为美丽的公主。

再结合MV的画面,不难得出,超天酱的形象源自《竹取物语》

天人罪业已消

在《竹取物语》中,辉夜姬与天皇书信往来已有三年,在某个初春的夜晚她却突然一反常态,独自观月,并暗中低声哭泣。

临近八月十五圆月夜,辉夜姬不再避人耳目,她失声痛哭,抽泣着,告诉了伐竹翁夫妇原因:

我本是月宫仙子,只因前世宿缘,方才降临人世。如今归返之期已到,本月十五,月国之人将来迎我。

但这一切不能由辉夜姬做主,她无可奈何,只能回去。

想到将与双亲永别,令二老愁叹,辉夜姬便心痛欲绝,言毕,她与老翁老妪一起抱头痛哭。

次日,夜深已至子夜时分,伐竹翁宅邸亮如白昼,一群衣着华美、相貌端丽人自天上乘云而降,欲接走辉夜姬。

辉夜姬闻言,心如乱麻,慌忙致信伐竹翁夫妇和天皇,信末,附歌一首,云:

人世难久留,身着羽衣去。忆君情谊重,哀书表寸心。

随后,披上了天女羽衣的辉夜姬忘却了恋恋不舍,忘却了离别悲痛,忘却了人间往事,散尽烦恼,登上云车,升天而去。

临别之时

わたし、月に還らねばなりません

我啊,必须得回到月亮上了

根据《月虹蝶》的歌词,我进行了如下猜测:

超天酱完成了某种类似“贬居人间”的经历,从而撕开了“茧”,如辉夜姬那般消除了自己的罪业,因而必须重返月亮,这次经历可能是在社交网络达成100万粉丝。

因为返回天界身不由己,达成100万粉丝后的每个结局中,超天酱种种令人担忧的行为可能都是不得已而为之。

换而言之,这是崩溃的临界,带来一种“夙愿已成”之感。

升天需要披上天女羽衣,而天女羽衣能脱胎换骨,并改变心境,这也与《月虹蝶》中的形象相呼应,破茧成蝶,却遗忘了前尘往事

另外,月兔和歌词中的“極彩色の帯を用意して待っています”在日本也有相当特殊的含义,不过,这里碍于篇幅不再展开。

—————————————

五.竹取公主超天酱

结合《竹取物语》,我们得出了MV《月虹蝶》中超天酱的灵感来自辉夜姬这样的结论。

いいえ これ以上 欲しいものは無いよ

不用了 我没有任何想要的东西了

仏様のありがたい鉢も 世にも美しい貝殻も

无论是佛祖的宝钵 世上最美丽的贝壳

色とりどりな玉の枝も 決して燃えない鼠の衣も

七彩斑斓的玉枝 无法燃烧的鼠皮衣

龍の頸から取った宝玉も

还是从龙头上取下来的宝石

不过,我们仍可以据此结论继续推测如上内容,并继续补充完善与《竹取物语》“求婚”部分相关的内容。

佛祖的宝钵

1.佛之石钵

传说释迦初次悟道时,四大天王敬奉了此石钵,释迦灭度后,石钵被安置于灵鹫山。

五位求婚者中的石作皇子告言辉夜姬,将前往天竺取佛之石钵,却从大和国某山寺中带回了一个漆黑且没有荧光的石钵,辉夜姬返歌一首答复:

若是真物岂无光?毫发微光亦不见,莫非取自小仓山?

石钵被还给了石作皇子,皇子弃钵作歌:

钵辉原本如白山,一遇美人光自消,吾今弃钵不弃汝。

他将这首歌赠予辉夜姬,辉夜姬不再作返歌,石作皇子只好黯然离开。

日语中,“钵”与“耻”同音,后世便将这种恬不知耻的行为称作“弃钵”

世上最美丽的贝壳

2.燕之安产贝(燕之子安贝)

在日本,当孕妇生产时,产婆会将贝壳、螺壳放在其手中作为护身符,以保佑母子平安,故称之为子安贝、安产贝。

而在中国,“天命玄鸟,降而生商”——玄鸟,也就是燕子,自古以来就是安产的象征,因此,日本同样也有很多燕子安产的传说。

五位求婚者之一的中纳言试图将此物献给辉夜姬,不料用来接近燕子巢穴的滑索发生断裂,他从竹篮中急坠而下,身负重伤,却仍未拿到“燕之安产贝”。

他失望至极,哀叹:“唉,不得贝!”从此,事与愿违便被称作“不得贝”

中纳言于极度痛苦中返歌辉夜姬:

万事成空不得贝,卿若垂怜尚可救。

写毕,气绝身亡。辉夜姬闻讯,心中伤感。

后人由此将仅存的希望称作“有贝”

七彩斑斓的玉枝

3.蓬莱之玉枝

车持皇子素有计谋,他诈称患病需要修养,随后仅带几名近侍远赴筑紫寻找蓬莱玉枝

众人目送大船远去,却不料皇子的船悄悄折返难波港。

上岸的车持皇子召集了六名能工巧匠,与他们一同隐居于一处人迹罕至的大宅,随后又将自己治下的十六所庄园献予神佛,以祈求保佑。

经过如此艰苦的努力,与辉夜姬所言分毫不差的“蓬莱玉枝”被制出了

车持皇子伪装成刚刚出海归来的模样,又编造了玉枝的来历,他的诡计眼看就要得逞,忽有男子六名并肩走进辉夜姬家中庭院。

其中一人上前请愿,要求支付工钱。

辉夜姬听闻详情,如释重负,返歌一首,答复皇子:

巧言令色假作真,伪饰玉枝不知耻。

写毕,将假玉枝与返歌一同退还车持皇子,又赏了六名工匠一大笔钱。

车持皇子见事态已无法挽回,深感无言面对朋友、部属,孤身遁入深山,隐居避世。

玉的日语读音“たま”与魂、灵相同,因此,日本常以玉象征魂灵,车持皇子遁世不出后,世人便将失魂称作“失玉”

无法燃烧的鼠皮衣

4.火鼠之裘

传说“火鼠不知暑”,能够在火中存活,因此它们的毛皮被认为是无法烧坏的。

右大臣阿倍御主人家财丰厚,他请求唐国贸易船上的朋友王卿帮忙购买火鼠裘,并归还了王卿购买火鼠裘时垫付的黄金。

打开美丽的箱子,火鼠裘色绀青,毛末发出金光,瑰丽夺目。

见此,右大臣亲自携此“火鼠裘”来到辉夜姬家中,但皮裘在火焰中转瞬燃尽

辉夜姬作返歌一首,放入置裘的箱中,退还右大臣,返歌云:

赝裘难经焚,顷刻化灰烬。早知凡庸物,何苦费心机。

右大臣见此面如死灰,悻悻离去。此事一传十、十传百,人尽皆知。

此后,凡是不能如愿的事,皆称之为“阿倍无成”

从龙头上取下来的宝石

5.龙首之辉玉

大伴御行大纳言要求其家仆尽忠报主,即使舍命也要完成他取回龙首上辉玉的心愿。

他将府上的钱财悉数散发给仆从们,催促他们继续执行这样荒唐的命令,但仆从们离开宅邸后平分财物,各自散去。

大纳言并不知家仆们的埋怨,反而大举修建新宅,将原配及妾侍尽数遣散,为迎娶辉夜姬而日夜辛劳。

年复一年,一日,风暴大作,骇得大纳言心惊胆战,随即高声祈祷道:

自今而后,龙之毫发,不敢损害半根。万请原宥,诚惶诚恐。

飓风仍旧猛吹不散,大纳言周身疲乏,卧倒船中。

众人前来慰问,扶大纳言躺于席上,却见他腹胀高鼓,双眼肿如李子,不禁莞尔。

家仆们听闻此事,陆续归宅参见、告罪。

经历此事,大纳言认定自己触怒了龙神,认为龙首之辉玉是辉夜姬设下谋害自己的诡计,便将宅中剩余财物分赏给这些先前逃脱的家仆们。

被休掉的妻妾们听闻此事,讪笑不止。世人也为此议论纷纷:

别提啦,不但宝玉没取到,眼睛还肿得像两个李子。唉,吃不消啊!

自此,凡是做事无理且不堪忍耐,就被人称作“吃不消”

为什么哭呢?

回到歌词,歌词中的超天酱声称自己已经不再想要任何东西了,其中包括这五件宝物。

对此,我做出以下猜想:

不再需要佛之石钵,代表她理解了“知耻”,这表现出她的自尊,体现出她仍拥有极高的道德水平和人性的尊严。

不再需要燕之安产贝,代表了她顺利地完成了许多看似不可能实现的事,她因此肯定了自己的才能,并对未来充满了希望。

不再需要蓬莱之玉枝,代表她接纳了自己,悦纳了自己能力、性格等方面的正面价值,正视并接受了现实中自己的一切。

不再需要火鼠之裘,代表她成功实现了自己的心愿,满足了自己的愿望,并因此功成名遂。

不再需要龙首之辉玉,代表了她开始对事物充满耐心,并且能够长时间集中注意力,从而去完成更多、更伟大的事。

简而言之,经历了很多事的她,如蓝闪蝶一般完成了“内在的成长”,净化了凡间的污浊,转变了心境,就像天人披上羽衣,以自己的方式归返月宫

—————————————

六.化蝶永别

蝶々は夢の象徴

蝴蝶是梦的象征

愛なんて蝶が見せた幻想だと

爱只是蝴蝶展现的幻想

かくしてた感情は 雪模様

藏起来的感情 下雪的模样

ふたりには 儚く降り積もる

在两人之间 堆积如山

是的,感情如雪般虚幻地降临在“两人”身上,就连超天酱和阿p对彼此的爱,都是梦中幻想

一起交流,甚至一起(消音),根本没有——这些都是自言自语和自家发电而已。

如庄周梦蝶,与阿p恋爱的梦给人一种真实感,真实的生活也因此变得如同身在梦中。

人生亦是这般变化无常。

永别之夜

愛してた ふたりが視た夢 欠ける蒼

曾经相爱的 两人一起做的梦 破碎的苍蓝

刻の残滓 鱗片は幻 夜の紫

时光的残留 鳞片的幻象 夜晚的紫色

抱きしめた ふたりの唇 溶けた朱

互相的拥抱 两人的嘴唇 融化的朱红

结合蓝色、紫色、红色这三种颜色所代表的意象。

缺失的蓝色:象征超天酱此时并没有成功化蝶,恋爱了的少女,仍被蓝色蝴蝶的振翅掩盖了现实,她沉浸在虚假中,也对应了所谓“希望”,其实是并未发生之事。

夜空的紫色:一厢情愿的创造了阿p,一次又一次的约会,毒电波的鳞粉化为甜美的紫色。最后,全都因真相化为了泡影,对应了所谓“自由”,其实并未获得。

融化的红色:两人一同撕开了“茧”,互相剥开伤口,红色洒落一地,之后……

永訣の夜 月光に煌めく 翅の虹色

永诀之夜 在月亮中闪闪发光的 蝶翼的虹光

超天酱回归了现实,发现了真相,成功化蝶,并由此重获新生,她的蝶翼在月下发出虹光

看着她所爱的那个人,那位“另一个自己”,她与对方告别:

好きだったよ ばいばい

喜欢你哟 bye-bye

最后,再度成为天人。

—————————————

结语

感觉自己这一篇投稿的详略并不得当,而且考据也非常粗糙,《竹取物语》部分看上去更是差点把书都搬过来了。

但是,我已经删减了我构思的大半内容,并尽量优化了我的语言,这篇投稿仍然有近5500字。

这让我感到一阵头疼,也不知道如何进一步完善,简而言之,非常希望各位补充相关内容,非常感谢!

也非常感谢屏幕前的你阅读到了最后,辛苦了!

也希望能参加下方的投票,再次感谢。

更多游戏资讯请关注:电玩帮游戏资讯专区

电玩帮图文攻略 www.vgover.com