【奧伯拉丁的迴歸】全對話梳理,以及一些有趣的細節

《奧伯拉丁的迴歸》大概是我心目中推理細節設計堪稱完美的推理遊戲,我一共玩了三週目(正常一週目、全推理二週目以及英文原文過了遍劇情)。感謝 @玩家806789 推薦這部作品。

本篇文章主要標註了每句對話的說話者姓名或身份,希望能夠幫助大家對劇情和細節有更好的理解。因爲沒有找到能印證說話者身份的準確資料(如有請告訴我,非常感謝),以下標註是根據聲音位置和人物行動進行的推測,僅供參考,不確定的推測有標記。

以下劇透,希望大家能親自去玩這款遊戲。

注:打✗爲死者說的話,【】內基本確定說話者身份,()內爲不確定推測。

-------------------------------------------

一、貨物鬆脫

【亨利·布倫南】“讓開,借過。”

【副水手長】“放到下層船尾,舵柄下面。”

(洛尼·沃科)“降下來!”

【拉斯·林德(丹麥)】“喂!·等等!等等!·不!·下面小心!”

(洛尼·沃科)“吊起來!·降下來!”

二、苦寒

【阿列謝·託波洛(菸斗挎包47號)】"俄語|別作弊!"

【洛尼·沃科】"俄語|少管閒事。"

【威廉·瓦西姆】"印度語|賽義德!·賽義德,起來!·喝點東西!"

【三副】“怎麼樣 ?”

【船醫】“和其他人一樣。·某種肺病。·但不是肺癆。天氣太冷又加重了病情。”

【三副】“會傳染嗎?“

【船醫】“如果會傳染的話,我們應該全都患病了·他們肯定是在印度水手艙裏染病的。·我剛檢查過全體船員。·每個人都是健康的。”

【三副】“那他呢?·他還能活下來嗎?”

【船醫】“我給他服用了一些鴉片酊·聽天由命吧。”

【船醫】“把他帶到木匠那裏。·把他包裹好,爲他做臨終禱告。”

【屠夫】“狠狠打它這裏。·一棒就行。·打碎頭骨,砸癱腦子。·等你搞定之後我來給它割喉。”

【托馬斯·蘭克】“這裏?"

【屠夫】“沒錯。·動手吧,趁它還沒開始掙扎。·你還好嗎,長官?”

【彼得·米羅】“查理,你從沒去過農場嗎?”

【屠夫】"當心別踩到。”

三、兇案

✗“嗨?·誰在那兒?·是誰?·有人受傷了嗎?”

【二副】“嗯?"

✗“尼柯斯先生(signor),是你嗎?·你在這兒幹什麼?”

【二副】“你好,是我!·這裏一切都好。·啊,我只是在整理東西。·走路小心。·喏,我來扶你。”

【船長】“劉褔生.....你因自供謀殺努茲奧·帕斯誇...…..而被判有罪。”

【林文蘭】“慢且!伊無做母著代誌!|慢着!他沒做錯事!”

【謝一明】“小姐,袂赴啊。|林小姐,來不及了。”

【副水手長】“肅靜!”

【船長】“身爲這艘船的船長..…..根據東印度公司…·…乃至英格蘭皇室的授權.…….我判處將你槍斃。·沃爾夫先生。等你準備好。”

【炮手】“好的,長宮。·兄弟們,預備。·瞄準。·開火!”

這個場景可以看到舵手的大腿被插了根矛,但他直到劫數章節才死亡,這是所有場景中船醫唯一治好的病例

(帕特里克·奧黑根)“保持警覺,小夥子們。”

【林文蘭】“恁哪會使按呢!|你們怎麼可以這樣!”

【二副乘務員】“把她也放上去!我們趕緊出發!”

【林文蘭】“共我放開!|放開我!”

【帕特里克·奧黑根】“把她帶到這邊來。”

【林文蘭】“船長!”

【二副】“鬆開吊索,把小船放下!·全體船員都會都會來追殺我們的!”

✗“你休想!”

四、召喚

【二副】“保持向東航行。我們能在3天內抵達加那利羣島。·帶上足夠的儲備了嗎?”

【二副乘務員】“是的,長官。我來自檢查並裝載的。”

【二副】“很好。保持安靜,提高警覺。·如果起風的話,我們肯定會被奧拉丁號追上。”

【謝一明】“小姐,妳有按怎無?|林小姐,你沒事吧?”

【林文蘭】“嗯,我無問題|嗯,我沒事。·但是彼個箱仔,絕對袂使落入去水底!|但那個箱子,絕對不能掉到海里!”

【謝一明】“若是遐怪物出現,妳絕對莫起來!|如有怪物出現,你絕對不要起來!”

【二副乘務員】“唉,你們閉嘴!”

✗“他們在說奇怪的事情!·與怪物有關!”

【阿列謝·託波洛(47)】“俄語|聖母瑪利亞!"

【二副】“繼續划船!"

【林文蘭】“他們欲過來啊!|它們要過來了!·明叔,箱仔!|明叔,箱子!”

(阿列謝·託波洛)“它在哪裏?”

【二副乘務員】“那裏!那裏有東西!”

【二副】“我看到了!”

✗“給我們武器!”

【謝一明】“小姐,莫起來!|林小姐,別起來!”

【二副】“拿起槳划船,你們這些笨蛋!”

✗“奧黑根!你還活着嗎?·能划船嗎?”

【林文蘭】“救命啊!|救命啊!”

✗“尼柯斯!長官!看在上帝的份上,向他們射擊!"

【謝一明】"我提著啊!|我拿到了!·閣等一下!|再等一下!"

連續兩個場景抱頭縮船裏的廢物二副

✗"小姐?..小姐?|小姐?.小姐?”

陳石:陷害劉福生,搶走貝殼,綁架明叔和小姐,現在我同伴都死了,還說你有寶物?老子一槍崩了你!

✗“啊嘿!"

【船長乘務員】“他們回來了!”

【四副】“去找船長!”

✗“啊嘿!"

【船長乘務員】“收回小船!”

✗“等等!別開槍!·我有財寶!我投降!”

【四副】“不要開槍!”

大部分玩家推斷四副的身份是排除大、二、三副判斷的,實際上四副的頭像是在這裏變清晰的,從地圖上看四副呆在自己的房間,和事務長一樣的判斷方法。

五、邪惡俘虜

【三副】“把這個擡出來然後帶下船艙。”

【船長】“這到底是怎麼回事?·你對這些事知道多少?關於這個箱子和你死去的朋友?”

【李煌】“這是啥物?佗位來的?|這啥怪物?從哪兒來的?·全部講出來!|全都說出來!”

✗“攏恁害的啦!!全都是你害的!·彼個海螺仔殼竟然無顧給好!|那個貝殼怎麼沒保護好!·過聲咱穩死的!|這下咱們全都死定了!”

【李煌】“他提到一個貝殼。·非常危險。”

【船長】“貝殼?什麼貝殼?”

水手長、船長:躲過一劫

【船長】“清理甲板。·把小船移到船尾,然後把屍體扔到上面。”

【約翰·拿坡】“走路小心。”

✗“喂。這是什麼?·夥計,把這些交給我,我能讓大夥兒喫頓好的。”

【約翰·拿坡】“小心點,慢慢來!”

✗“請稍等,小夥子們。·這裏有個漂亮的貝殼。讓我瞧瞧”

【約翰·拿坡】“不!退後!”

【船醫】”繼續壓住這裏。”

【船長】“把他按住。·你這是發什麼瘋?·你當我的乘務員整整二十年了,我從不認爲你是個瘋子。·解釋清楚!”

【船長乘務員】“那些邪惡的野獸帶着詛咒!·把它們扔回去,不然我們全都完了!”

【船長】“把他綁上,和那些..東西一起放到船尾室。·他也許還能恢復理智。”

【水手長】“來吧。”

【船長乘務員】“Era dárar!|你們這些蠢貨!”

【船醫】“沒問題的,約翰,我處理過比這更糟的情況。他被砍掉的腿在哪兒?”

六、海上士兵

【副水手長】“升起主帆!·固定帆索,降下中桅帆!·動作快點,起風了!”

【副水手長】“使勁拉!”

(亞歷山大·布斯)”快跑!”

(拉斯·林德)“這是什麼?”

(南森·彼得斯)“見鬼了!”

【亨利·布倫南】“還有一個!·在那兒!”

【拉斯·林德】“En dæmon!|是惡魔!”

(南森·彼得斯)“讓開!”

(木匠)“準備戰鬥!·敵人登船了!”

✗“怎麼回事?”

【南森·彼得斯】“退後!尼克已經沒救了!”

✗“放馬過來,大傢伙!”(應譯爲“我們上,老大!”)

【木匠】“不,趴下!”

✗“嘿!接住!”(應譯爲“嘿,接招!”)

【屠夫】“我們沒救了!·快燒了它!”

大副差點被身後的大閘蟹偷襲尖刺刺死

在苦寒中因宰牛而嘔吐的查理,此時爲了阻止着火的野獸四處亂竄,抱住野獸與其同歸於盡

也可以這麼填,但你真忍心寫查理是被自己好兄弟殺死的嗎?

【船醫】“我會救你的。·別動。·我會把你放下來的。”

【木匠】“把那支槍給我。”

【船長】“他們衝船尾室去了!·保衛貨艙!”

【大副】“來人衝怪物開槍啊!“

✗“就這點本事?”

七、劫數

✗“讓我上船。”

【南森·彼得斯】“這船上有我就沒你,該死的丹麥佬。”

✗“嗯?你什麼意思?”

【亞歷山大·布斯】“別鬧了,夥計們。·上船吧。”

【南森·彼得斯】“你以爲我忘了嗎?你殺了我兄弟。“

✗“什麼?那是事故!是繩子有毛病!”

【亞歷山大·布斯】“不是他的錯。我全都看見了。”

【南森·彼得斯】“撒謊!·我早該宰了你的!”

【亞歷山大·布斯】”不!別!”

【炮手】“裝彈!·用力推!·水平瞄準!·準備!·不!.先別點火!”

✗“引信!”

兇手也可以填那位印度水手,畢竟炮是他點燃的

【三副】“怎麼回事?”

✗“長官!火炮鬆脫!”

【三副】“船傾側了!·大家站穩!”("She's heeling over!",三副稱奧伯拉丁號爲she)

【托馬斯·蘭克】“去主纜柱,快點!·堅持住!·堅持住!·扔!扔出火藥!”

✗“馬丁!·船長在哪兒?”

【三副】“你瘋了嗎?·快回船艙!”

✗“我想去找我丈夫!·他在哪兒?”

【三副】“他在甲板下面!·過來!”

八、交易

✗“這是什麼?·水銀!·Herre,min gud!|我的天啊!“

【船長】“把它弄走,你這該死的。·這是你的海怪。·你把它帶過來的。·把它弄回去!“

【船長】“我要殺光你們這些怪物。·讓海怪撒退!·不然我就把你們全殺光!”

“In return.. ..the ship. ..the Obra Dinn.....see it home.”

【大副乘務員】“第三個貝殼!·船長沒把它們全扔掉!”

✗“別管它了。幫我把這個抬起來。·住手!等等!·我們要放你走!·把貝殼給它。”

【大副乘務員】“嗯?”

✗“快點!·把它吊出來。·抬到主甲板。·把它扔下去。·離開時把門鎖上。”

【大副乘務員】“抓住尾巴,夥計。”

✗“作爲回報.……..這艘.….…..奧伯拉丁號...…..就能返航了。”

【大副乘務員】“你在這兒。·收拾行吧,我們...”

【船醫】“鑰匙在哪兒 ?”

【大副乘務員】“開那道門的?不見了。”

【船醫】“該死。”

【大副乘務員】“沒時間了。我們得走了。”

【船醫】“沒錯。·進去吧。”

【大副乘務員】“你要幹什麼?”

【船醫】“造孽。”

九、逃亡

✗“把我放下!放開我!”

【四副】“放鬆點,你的狀態很糟。”

✗“大魷魚!我的法國夥計在哪兒?”

【四副】“魷魚沒了。你的副手被撕碎了。”

✗“該死(Verdammt)!那個畜生死了嗎?·怎麼做到的?你們怎麼殺死它的?”

【四副】“我們沒殺死它。它隨着暴風雨離開了。·船長從貨艙裏走了出來。·說他把它趕走了。·你應該休息一下。”

✗“那種程度的詛咒.……付出怎樣的代價才能解除...”("A curse like that... does not lift for nothing."直譯爲“那種程度的詛咒......不會無緣無故的消失...”)

✗“還差一人。動作快點。”

【洛尼·沃科】“喂!別想偷走最後一艘船!”

【艾米莉·傑克遜】“保羅,當心!”

【船長】“住手!·讓他們走!”

【艾米莉·傑克遜】”不!”

✗“該死。

【船長】“讓他們走!”

✗“受夠了!船長根本不可信。”

【四副】“你有什麼計劃嗎?”

✗“是的,我們搶下這艘船,向東航行。·把那些怪魚和貝殼換成金子。·嗯?誰在那兒?”

【托馬斯·蘭克】“造反啦!造反啦!”

✗“王八蛋!”

【四副】“不!”

【亨利·布倫南】“該死的蠢貨,你搞什麼?”

【大副】“哦,不!·你受傷了!”

✗“別...離開我。”

【大副】“振作點,孩子。我會陪着你的。”

✗“告訴彼得的母親,我…..我盡力了。…..盡力把他拉回來..想救他。”

【大副】“你親自去告訴她。·布倫南!把醫藥箱拿過來!”

十、結局

✗”船長!·把門打開...”

【亨利·布倫南】“把門踹開!”

✗“..不然等我們破門而入…..要拿的可就不只是貝殼了。”

【船長】“你們這羣混蛋.…..老子要給你們的就只有這個。”

✗“東西在哪兒?·肯定藏在這間屋裏了。”

【船長】“全都沉到..…..海底了。”

✗“你說謊。”

船長拿下6殺

✗“阿比蓋爾。·你的兄弟。·我的朋友。·我開槍把他….….打死了。·我很快就會.…..來陪你,親愛的。·請願諒我。·犯下的一切過錯。”

回到現實世界,在火炮甲板上可以看到唯一剩下44號(被船長一棒子敲死的路易斯·沃克)的牀位

感謝各位讀到這裏,希望對大家有所幫助!

更多遊戲資訊請關註:電玩幫遊戲資訊專區

電玩幫圖文攻略 www.vgover.com