明朝爲何把長頸鹿叫作麒麟?

永樂十二年,一隻脖子高得離譜的異獸被送進明朝宮廷。它身上有斑紋,前腿高,性情溫順。今天的人一眼就能認出那是長頸鹿,可明代留下的畫卷和文字卻鄭重寫着兩個字:麒麟。

這件事很容易被講成一個笑話:古人沒見過長頸鹿,把普通動物認成了神獸。可現存材料並不支持這麼簡單的版本。明朝人使用“麒麟”這個名稱,不只是動物辨認出了錯,更像是把一隻真實的外國動物,放進了本朝熟悉的祥瑞語言裏。

長頸鹿並非毫無來歷

永樂十二年,也就是1414年,榜葛剌國使團嚮明廷進獻“麒麟”。榜葛剌大致位於今天孟加拉一帶,本地並不出產長頸鹿,這隻動物應當來自更西面的印度洋貿易網絡。畫家記錄下它的形象,翰林沈度又寫了《瑞應麒麟頌》,把它解釋爲聖明君主感召而來的瑞獸。

《貢麒麟圖》類傳世畫作中的長頸鹿與牽引者(歷史繪畫/年代歸屬有討論)

故宮所藏《瑞應麒麟圖》中,動物的長頸、斑紋和身體比例都非常清楚。畫中的牽引者也是外國人形象。它並沒有被畫成頭生獨角、腳踏祥雲的幻想動物,說明畫工確實在描摹眼前的長頸鹿。

更早的中國文獻也並非從未聽說這種動物。南宋趙汝適《諸蕃志》記載海外有一種名叫“徂蠟”的異獸,形似駱駝,身體如牛,前腳高、後腳低。研究者通常認爲,它描述的就是長頸鹿。“徂蠟”“祖剌法”與阿拉伯語、波斯語中的長頸鹿名稱存在譯音關係。

換言之,永樂朝面對的不是一個完全無法分類的新物種。人們知道海外有這種動物,也保留了音譯名稱。問題在於,當活體長頸鹿真正出現在宮廷時,它恰好能被解釋成中國傳統中的麒麟。

麒麟爲什麼如此重要

在傳統政治語言中,麒麟不是單純的珍稀動物。它被視爲仁獸,只有君主有德、天下太平時纔會出現。永樂帝的皇位來自靖難之役,他趕走建文帝后登基,合法性爭議始終存在。編纂大典、遷都、遠征和下西洋,都被用於展示新朝廷的功業與秩序。

就在這種背景下,海外使團把“麒麟”送來,意義遠遠超過動物園添了一隻奇獸。朝臣上表慶賀,宮廷繪圖作頌,祥瑞被公開展示。它證明的不是長頸鹿有多稀有,而是遠方國家願意來朝,連傳說中的仁獸也在這個時代現身。

此後明代還有多次“麒麟”入華。史料中既有外國進獻,也有明朝使臣在海外購買後帶回的記錄。這一點很重要:當使臣能夠談價購買時,朝廷當然知道它是一種可以捕獲、運輸和交易的動物。它在現實層面是長頸鹿,在政治禮儀中則可以被稱作麒麟,兩種身份並不衝突。

清代《長頸鹿與兩名看守者》

鄭和到底扮演了什麼角色

大衆故事常說“鄭和從非洲帶回長頸鹿”。這句話只能算粗略概括。1414年首次進獻的名義主體是榜葛剌,而不是鄭和本人;動物如何從非洲或西亞到達榜葛剌,再隨使團來華,現有材料沒有留下完整運輸檔案。

有研究者根據進貢次序、鄭和船隊的航線以及後來使臣購買長頸鹿的記錄推測,明朝使團可能主動參與尋找、購買和安排進獻。這個解釋有相當的史料背景,卻仍屬於研究判斷,不能寫成“鄭和親自在非洲捕獲了第一隻長頸鹿”。

同樣,也不能反過來說永樂帝和羣臣都清楚那不是麒麟,只是在集體演戲。我們無法直接讀取他們的內心。更穩妥的說法是:朝廷有能力把它當作現實動物處理,同時又真誠或有意地賦予它祥瑞含義。

因此,“明朝把長頸鹿認成麒麟”只說對了一半。畫上的人看見的是長頸鹿,奏章裏的臣子談論的是麒麟,皇帝接收的則是一件來自遠方、能夠證明王朝聲威的政治禮物。它沒有因爲被正確畫出,就失去成爲神獸的資格。

【資料說明】永樂十二年榜葛剌進獻、宮廷稱其爲麒麟以及《瑞應麒麟圖》的存在均有明確記錄;動物的更早來源、鄭和團隊參與安排的程度,以及君臣究竟如何理解“麒麟”,仍需依據間接材料判斷。

更多遊戲資訊請關註:電玩幫遊戲資訊專區

電玩幫圖文攻略 www.vgover.com