任天堂更改部分角色中文譯名

來源:遊俠網

點擊此處查看原文>>>

任天堂香港官方昨天(12月23日)發佈公告,將更改任天堂旗下部分遊戲角色的中文譯名,其中就包括大家都非常熟悉的角色桃花公主、森喜剛。

公告原文:

爲了讓角色名稱能更接近原文發音,以下角色在遊戲內的中文名稱將會變更如下。

繁體中文:

森喜剛→咚奇剛

簡體中文:

森喜剛→咚奇剛

桃花→碧姬

菊花→黛西

除了上述角色,今後其他角色之中文名稱或許亦會作出變更。

由本日開始,上述角色在各處之中文名稱會陸續變更,現時沒有計劃變更本日以前發售之遊戲內的角色中文名稱。

不知道大家怎麼看這次的譯名變更呢?

更多遊戲資訊請關註:電玩幫遊戲資訊專區

電玩幫圖文攻略 www.vgover.com